Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a war machine" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a military vehicle or a metaphorical representation of a powerful and aggressive entity, often in discussions about warfare or military strategy.
Example: "The country invested heavily in developing a war machine capable of responding to any threat."
Alternatives: "military apparatus" or "combat vehicle".
Exact(29)
It's almost like a war machine.
Her son has become a war machine that, enraged at Rome, now turns against it, joining with the Volscians.
Isis is essentially a war machine, and so long as the Syrian war goes on it cannot be beaten.
Germans see their efforts, hopes, abegnations, & productions all going into the molding of a war machine and mentality.
While the 1960s generation saw the university as a war machine, students today see their universities as corporations.
Unlike previous Baathists, Mr Hussein has built a war machine that might, if left unchecked, be able to make this dream come true.Hard luck Middle East?
Similar(29)
War is a war-machine, a head belching fire, running on tanks tracks.
What was short-grass prairie became, beginning in the 1940s, a war-machine chemical lab, where napalm and later sarin nerve gas — colorless, odorless and lethal — were put into bombs.
They want to deter, and this they do through openness: NATO, argues Mr Cooper, is not so much a war-machine as by virtue of its openness a massive confidence-building measure.Take stock and prepareHow does all this help anyone to understand the world?
In Grover's Mill, the power of the media is remembered with a a bronze monument depicting Mr. Welles performing, a family listening to a radio, and a Martian war machine.
Building and maintaining such a great empire necessitated a military regime and a vast war machine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com