Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a wall of audio" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a dense, overwhelming, or immersive sound experience, often in contexts related to music, sound design, or audio production.
Example: "As the band played their final song, the audience was enveloped in a wall of audio that resonated throughout the venue."
Alternatives: "a sea of sound" or "a barrage of audio".
Exact(1)
"I found that people always share their stories with me," she said, sitting in front of a wall of audio equipment in her home here.
Similar(58)
Re-fashioning the oral narrative as an the Internet of Things-style wall of audio, a cone-shaped speaker reacts to different chips embedded in the wall, gently playing dozens of audio recordings by Jay Allison and Viki Merrick of Atlantic Public Media (the same group responsible for The Moth, This I Believe, and other groundbreaking storytelling programs).
On the ground floor is a recording room with a ton of audio gear, a wall of guitars and racks of outlandish garments spouting sequins, fringe and feathers.
Audio and video search engine Blinkx now lets website publishers place a wall of search result previews on any site using a widget.
"A wall of buildings around a memorial".
Since then, the USB line has been something of a flagship for the company, extending the Blue name beyond the padded walls of audio professionals.
JON CARAMANICA TALIB KWELI "Prisoner of Conscious" (Javotti Media/Capitol/EMI) Talib Kweli's new album, "Prisoner of Conscious," opens with a scrap of audio vérité from his visit to Occupy Wall Street in 2011.
The effect is of a kind of audio scrapbook.
Finally, it covers some fundamental audio algorithms and concludes with a discussion of audio and speech compression.
A number of audio CDs have been released in Japan.
I am also a great advocate of audio books.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com