Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a walking hashtag" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a person who embodies a particular trend, idea, or movement, often in a way that is highly visible or attention-grabbing.
Example: "With her vibrant outfits and constant social media presence, she has become a walking hashtag for sustainable fashion."
Alternatives: "a living symbol" or "a trendsetter".
Exact(1)
She's a walking hashtag.
Similar(59)
They actually had some decent people on it – VICE columnist Paris Lees, for one – but all good intentions were trampled upon by the decision to give one of the four main speakers' chairs to walking hashtag Katie Hopkins, a woman with a mouth like a cow with a sprinkler attached to its arsehole.
Prefacing a word with a '#' will create a hashtag.
Lib Dem MP and cabinet minister Danny Alexander's Facebook picture of him walking along a beach has, as sure as night follows day, become a social media meme with its own hashtag – #Dannyswalks - all faithfully recorded by BuzzFeed.
Enter a smartphone and a hashtag.
In April, Saudi women launched a social media campaign — with the hashtag #Resistancebywalking — that posted films of them walking in the same streets where they can't drive.
Within a string literal, (indicated by quotation marks), a hashtag is just a hashtag.
Know when a hashtag invokes a comment.
A hashtag makes a certain word easily searchable.
Politicians and hashtags don't always make an easy mix, especially when a hashtag is appropriated for political aims.
On a recent sunny morning, before a game against Mississippi State, I walked down that street to meet a group of student protesters, known by the hashtag #Bamasits, who had planned to gather at the student entrance before their latest demonstration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com