Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a walking disaster" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who frequently causes problems or is prone to making mistakes.
Example: "Despite her good intentions, she often ends up being a walking disaster in the kitchen, burning everything she tries to cook."
Alternatives: "a complete mess" or "a calamity waiting to happen."
Exact(17)
But he could also be a walking disaster," said Parlour.
I am, in short, a walking disaster zone.
This time the disaster was striking within: I was a walking disaster.
Instead, the shadow attorney general, Mark Dreyfus, delivered it after earlier calling Brandis a "walking disaster".
She would no doubt tell her husband's entire family, My little brother; a walking disaster zone.
"He's a walking disaster," said Mark Perryman, a research fellow in sport and leisure culture at the University of Brighton and the author of "Ingerland: Travels With a Football Nation".
Similar(43)
As it's no longer a revelation that @jeremycorbyn is not the walking disaster that 75% of his MPs told us he was, what did we learn tonight?
Two more singles were released from the album, "Walking Disaster" and "With Me".
[MC]: Like many successful indies, you became a hybrid author (working with traditional publishers while also self publishing) when Atria acquired the rights to Beautiful Disaster and its follow-on, Walking Disaster.
Have fun! Good Pop Punk song examples: blink-182's "Dammit", Anything from blink-182's "Enema of the State" album, Green Day's "Dookie" album, Sum 41's "Fat Lip", "Underclass Hero", "Walking Disaster", and "In Too Deep", etc.. Do not think or say Pop Punk is actually Punk.
She is a walking emotional disaster I adore and identify with, even when she's getting electroshock therapy or sleeping with a spy she suspects is a terrorist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com