Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vow of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a solemn promise or commitment, often in a formal or ceremonial context.
Example: "She made a vow of loyalty to her country during the ceremony."
Alternatives: "a pledge of" or "a promise of".
Exact(60)
She took a vow of poverty.
Is he under a vow of chastity?
A vow of silence is quite another.
Israel made a vow of vengeance.
Monks take a vow of silence.
And I'm taking a vow of silence".
I have since taken a vow of silence.
Who had taken a vow of scratchy fabric.
Teaching at a Catholic high school, a vow of poverty.
I said: "Didn't you take a vow of obedience?
"I've taken a vow of silence," Mr. Baldassaro said yesterday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com