Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a voluntary decision" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a choice made freely without coercion or obligation.
Example: "After much consideration, she made a voluntary decision to resign from her position."
Alternatives: "an optional choice" or "a free choice".
Exact(44)
It was a voluntary decision, they said.
"This is clearly a voluntary decision despite taxes being collected according to law and principles.
A voluntary decision to speak also does not implicate the Fifth Amendment because the self-incrimination was not compelled.
What other factors are crucial for a voluntary decision to stay in, return to, or begin farming?
When people make a voluntary decision to substitute time for money, we can infer something about the relative value they place on it.
He said: "Not only are we refusing mandatory quotas, we will never make a voluntary decision that would lead to formation of a united Muslim community in Slovakia.
Similar(16)
These include: The victim reached a clear, voluntary decision to commit suicide.
Bower's departure was portrayed as a personal, voluntary decision because she felt it was "time to move on", and Whitehall sources said she "was not pushed".
"The great strength of the volunteer force is the ranks of people who all made a positive, voluntary decision that this is what they want to do".
It will continue to do so…, while reserving a role for active judicial scrutiny in situations in which such objective decision makers are either absent or impaired, through lack of pertinent information or otherwise, from making a truly voluntary decision (emphasis added).
But the Detroit Zoo "is the first to make a purely voluntary decision of this nature," said Wayne Pacelle, chief executive officer of the Humane Society of the United States.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com