Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a volume of roughly" is correct and usable in written English.
It can be used when estimating or approximating a quantity or measurement, particularly in contexts involving size, capacity, or amount.
Example: "The research indicated a volume of roughly 500 milliliters of the solution was needed for the experiment."
Alternatives: "an approximate volume of" or "a quantity of about".
Exact(2)
In the left image, the 10-cm depth would correspond to a volume of roughly 1 L.
The magnetometer sensor head has a volume of roughly 1 cm.
Similar(58)
Specifically, CrunchBase gave him data on a volume of companies roughly 43 times the normal dataset (2300 vs. +100,000) and access to valuable variables, such as management structure, financing, and media coverage.
The reactor was coupled to a buffer with a free volume of roughly 200 mL.
Each DICOM dataset had a maximum voxel edge resolution of 4-5 μm and a data volume of roughly 5 GB.
Groundwater in the San Juan Creek basin, also referred to as the "San Juan Creek Groundwater Basin", has a total volume of roughly.
Every day, people generate a volume of trash that weighs roughly as much as a million elephants.
A volume of linear size L includes roughly N 3 = 2 (L / a ) 3 fields of spacing a in either an FCC or HCP arrangement (and 6 2 (L / a ) 3 trajectories connecting neighboring fields).
The majority occur in other trading venues, many of them essentially "lights-out" data centers; high-frequency trading firms, employing a tiny percentage of the people associated with the stock markets, generate 60% of daily U.S. trading volume of roughly 10 billion shares.
The team can handle task volume of roughly 60 to 75 clients.
"It blew my mind that these originals were going to be lost to us forever," he says, pointing to tall piles of handsomely bound volumes of roughly 100 different newspapers or periodicals from the late 19th and early 20th centuries, including extended runs of The Chicago Tribune, The New York World and The New York Times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com