Exact(31)
In other words, we would need to find an underground location (or locations) able to swallow a volume equal to the contents of 41 oil supertankers each day, 365 days a year.
Fujio Cho, Toyota's president, said at today's signing ceremony in the Great Hall of the People in Beijing that his company planned to build 300,000 to 400,000 vehicles a year in China by 2010, a volume equal to nearly half its current output in North America.
Solutions of benzene and toluene, which have very similar molecular structures, are ideal: any mixture of the two has a volume equal to the sum of the volumes of the separate components, and the mixing process occurs without absorption or evolution of heat.
We inoculated with the strain propagated in YEPD medium using a volume equal to 10% of the working volume.
The simulation has been restricted to a lab-scale tank with a volume equal to 10−2m3.
Using advanced bathymetry tools, the scientists saw that a large section of the volcano's flank had collapsed — a volume equal to about 630 Olympic-size swimming pools.
Similar(28)
The percolation experiment with small reconstructed soil columns was conducted at 5 and 15 °C for 25 days with a percolation volume equal to 36 mm d− 1, adding up to a total percolation volume of 900 mm.
The flash flood transported a sediment volume equal to as much as 20 40% of the Pleistocene sediment volume stored in the Orlacher Bach fan, and may have had several predecessors in the Holocene.
The sweep constant in grain growth, θ*, is defined as the number of grains that disappear when the grain boundaries sweep through a total volume equal to that of the average grain.
The email also notes that SAG has signed 658 Guaranteed Completion Contracts (GCC) with independent producers, representing a numerical volume equal to half the feature films produced in 2007.
The cells were homogenized and suspended in chloroform ∶ methanol (2∶1) to a final volume equal to 20 times the volume of the cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com