Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"I think the electorate is in a volatile mood.
"It feels like there is a real attempt to work through the problems in the euro zone," Mr. Gregory said, but he added, "It is a volatile mood".
WASHINGTON — For many lawmakers in Congress, the immigration issue has become too hot to touch, especially with presidential campaigns starting up and voters, burdened with persistent unemployment, in a volatile mood.
Similar(55)
Whereas, a month ago, the right were the likely winners, the new findings put the combined forces of the left (Socialists, Communists and greens) back in the lead, though no party or coalition so the polls suggest would be certain of an absolute majority of seats.The French are in a particularly volatile mood.
American servicemen, their sword of valour never, as it were, tempered in the fire of real combat, are in a strange, volatile mood: relieved, euphorically triumphant, oddly frustrated.
Demonstrators have attacked African migrants in Tel Aviv in a protest against refugees and asylum-seekers that indicates an increasingly volatile mood in Israel over what it terms as "infiltrators".
But swing voters seem in an unusually volatile mood.
Within Kilauea caldera is the rim of Halemaʻumaʻu crater, beneath which a bubbling lava lake rises and falls, dictated by the volatile mood of an enormous magma chamber below.
Returning after a curiously long intermission during their recital at Carnegie Hall on Wednesday night, a program devoted to the complete Brahms sonatas, the violinist Gidon Kremer and the pianist Krystian Zimerman tore into the agitated first movement of the D minor work, taking a bracing tempo and emphasizing its volatile mood swings.
This is due partly to a volatile public mood, and partly because of the factions established among would-be presidential candidates do not make up for Iran's lack of political parties.
There would be an election, with the electorate in a volatile, angry mood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com