Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a vital test" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an important or essential examination or assessment in various contexts, such as education, medicine, or research.
Example: "The final exam is a vital test of the students' understanding of the course material."
Alternatives: "an essential assessment" or "a crucial evaluation."
Exact(23)
That will be a vital test of his own seriousness as well as Israel's good faith.
For the man who vowed to drag France along the path to market reform, the showdown is a vital test.
Green campaigners view the £1bn proposal as a vital test of the Government's commitment to the environment.
Moreover, it will be a vital test of Mr. Corzine's influence within the state to head off a primary and unite the party behind his chosen successor.
Europe is a vital test of credibility for the Conservative party because the issue wrecked the last Tory government and influence in Europe is going to be critical.
Whether the new government can persuade the Royal Nepalese Army to reciprocate the rebels' cease-fire will be a vital test of credibility for the leaders and perhaps the difference between war and peace.
Similar(37)
Normandy was a vital testing ground in the political battle between the allies and de Gaulle.
The scheme provides a vital testing ground for online retailers to sample bricks-and-mortar retailing at low risk and low cost.
A vital technical test of the missile defense system -- the last of a series -- is to take place at the end of June, a factor that could affect the talks.
Getting this everyday information right is a vital first test for businesses as we migrate to voice.
I'm hoping no one will die any younger than they otherwise would as a result of this accident, not just because I'm a moderately decent guy but also because this is a vital "exceptional test case" for -- or against -- the cause of nuclear power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com