Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a vital factor in the development" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing elements that are essential or crucial to the progress or growth of a particular subject or project.
Example: "Education is a vital factor in the development of a skilled workforce."
Alternatives: "an essential element in the growth" or "a crucial component in the advancement".
Exact(1)
Acceptance of this principle by business enterprises and governments was a vital factor in the development of large-scale industry, because it enabled business concerns to mobilize large amounts of capital from a wide variety of investors who were understandably unwilling to risk their entire personal fortunes in their investments.
Similar(59)
Reconfigurable robots are set to become a vital factor in the theoretical development and practical utilization of robotics.
As such, they are a vital factor in the equation of the Internet of Things.
Yet he recognises that commercial feasibility is a vital factor in the preservation of classic games.
Yet he recognizes that commercial feasibility is a vital factor in the preservation of classic games.
Such reform was a vital factor in economic and social development which aimed at bringing about changes in the structures of land tenure, agricultural production and agricultural supporting services, as well as an equitable income distribution.
As I've written throughout this series, visibility is a vital factor in cybersecurity.
Light intensity is a vital factor in photosynthetic organisms.
A vital factor for fetal development is nutrient transport at the placental level.
We suggest that this is a vital factor to consider in the ongoing development of strategies to eradicate vector-borne diseases such as dengue from urban centers [39].
"Averting Armageddon" plays down the importance of two vital factors in the Soviet collapse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com