Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a visualisation of an" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a representation or depiction of something, typically in contexts related to data, art, or concepts.
Example: "The report includes a visualisation of an economic model that illustrates the projected growth over the next decade."
Alternatives: "a representation of a" or "an illustration of a".
Exact(2)
It takes the blood, sweat, tears and physicality of his former preoccupations and goes beyond: an essay in outrage and injustice, and a visualisation of an end to tyranny.
For the consistency assessment between the effects of different evidence sources, we have provided a visualisation of an approximating independent path decomposition by forest plots and have investigated its performance in comparison to that of the net heat plot.
Similar(58)
Each one is a visualisation of a person's – or a community's – values.
But offer them a visualisation of a space station flying over New York and suddenly it means something.
The mannequins are then dressed in each garment and thousands of photographs are taken so that shoppers with corresponding body measurements can see a visualisation of a garment's fit displayed on a virtual model.
Given an accurate drape algorithm, garment block patterns in a chosen fabric could simply be anchored or attached around the mannequin in order to achieve a visualisation of a garment.
I had a visualisation of a woman dragging a baseball bat across a chain-linked fence.
A couple of years ago I made a visualisation of all the GML tags uploaded sorted by most prolific".
It must be vague, otherwise it would just be a visualisation of the shock experience".
Watching Lost River, he says, he sees "a visualisation of my emotions at that time.
Finally, we intend to offer a visualisation of results that gives contrast to a "best" performer for that benchmark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com