Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a visual interface" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a user interface that primarily relies on visual elements for interaction, such as graphics, icons, and images.
Example: "The software features a visual interface that makes it easy for users to navigate and access various functions."
Alternatives: "a graphical interface" or "a visual display".
Exact(57)
The company's technology has a visual interface for exploring data sets and building visualizations and pivot tables and highly interactive dashboards, according to McKinney.
CAPTCHA, a visual interface feature, or code, to stop automated computer programs, known as bots and spiders, from gaining access to Web sites.
Using a visual interface, even the not so technically minded can quickly put together a service to deal, say, with travel requests or approve documents.Yet the impact of the cloud will also be felt on a macroeconomic level.
The Social BIMCloud uses a visual interface developed with Autodesk Revit API to capture social interactions.
A visual interface has been developed to intuitively use the MONOME to control the robot's behavior.
It recreates all the major pillars of web programming in a visual interface.
WebMynd WebMynd provides a visual interface for reviewing your browsing history.
The Treeline editor simply gives you a visual interface for piecing these standardized machines together.
Similar(3)
The implementation of a visual-interface based on the concepts of query token network and the WordNet ontology has been described.
Each user is presented with a one-of-a-kind visual interface based on their tastes.
DirecTV and its rival satellite service, Dish Network, have decreed that beginning late next year, all new satellite receivers include a Digital Visual Interface, or D.V.I., output, as a way to connect to a digital television.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com