Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vision that guides" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a guiding principle or goal that influences decisions and actions.
Example: "Our company has a vision that guides our strategies and helps us achieve our long-term objectives."
Alternatives: "a guiding vision" or "a vision that leads".
Exact(2)
I had goals, but MOCHA gave me a vision that guides me in everything I do.
"Our terrorist enemies have a vision that guides and explains all their varied acts of murder," Bush said.
Similar(58)
Once placed within the context of the country's health situation using health data, the Commission proceeded with the identification of priorities for the transformation of the national public health situation, a vision that guided the construction of nine themes, as illustrated in Table 4.
"Our main question is, 'What's the strategic vision that guides these people?' " Mr. Myszkowski said.
Two months from today, voters will make a choice based on the records we have built, the convictions we hold and the vision that guides us forward.
One letter, signed by 50 senior researchers, concluded that "[t]he underlying strategic vision that guides this report is flawed".
The long term 30-year vision that guides Malaysia's development efforts is formulated in the Vision 2020 document.
Makiya, who is 58, made the toppling of Saddam Hussein his life's work, the focus of an idealistic vision that guided him through a life of exile.
High-performing teams, compared to lower-performing teams, spend 54% more time first setting direction, crafting a vision that serves as a guiding light for decisions regarding resources.
It's a vision that Neelima shares.
Karkhanis believes Salesforce is capitalizing more on AI than any other platform on the market, but the company is doing so through equal parts technological prowess and a vision for a system that guides creation of customized applications of technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com