Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vision of light" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where one is describing an inspiring or illuminating idea, experience, or perception. Example: "As she stood on the hilltop, she was struck by a vision of light that filled her with hope and clarity."
Exact(8)
Raphael's painting is a vision of light defeating horror, beauty and reason subduing monsters.
Like a girl group in therapy, "Sadness is a Blessing" (the next single) is a vision of light and shade.
Finally, he offered a vision of light at the end of the tunnel and a bigger society.
By physical and intellectual labour, bodily discipline, and meditation, the spirit can serve God and find tranquillity through an inner experience of the divine presence in the form of a vision of light.
The cruelties of Alexander's world and the megalomania of the man himself were swept aside, as Renault intended they should be, by a vision of light, heat and physical and spiritual beauty.
A world of shared agony but also of sharing a vision of light when darkness swirls all around.
Similar(52)
The city looks like an ad for a computer chip, a kinetic vision of light and energy spilling over the continent's edge.
According to legend, in the fourth century a wandering monk was drawn to Mogao by a vision of flashing lights.
When she dances she conjures a vision of bright lights and glamour, and the promise of a better, more modern life.
Its central theme is the conviction that, by applying the classical methods of mental prayer, one experiences a contemplative "vision of light," a symbolic term denoting the intuitional illumination that the mystic realizes in his encounter with the Divine Unknown.
Hesychast prayer aspires to attain the most intense form of God-man communion in the form of a vision of the "divine light," or "uncreated energy," based on the model of the Synoptic accounts of Christ's Transfiguration on Mount Tabor (Mark 9 1-7).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com