Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a vision of himself" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's self-perception, aspirations, or how they see their identity or future.
Example: "After years of self-reflection, he finally embraced a vision of himself that aligned with his true passions."
Alternatives: "an image of himself" or "a self-concept".
Exact(15)
He has a vision of himself in the Strait of Dover, stroking for hours on end before reaching his reward.
He got caught up in a vision of himself, no longer the one left behind, reasserted as the funniest guy in the world.
Perhaps he has a vision of himself as a gunslinger riding off into the sunset the way that little Alan Ladd did at the end of Shane.
Then the tone changes and becomes intensely religious: Krishna reveals himself as the supreme god and grants Arjuna a vision of himself.
Ling told me that Chung, while meditating, had had a vision of himself from a past life, as a monk in a Chinese temple.
Tudor Pole's own association with Glastonbury began at a young age, after he had a vision of himself as a monk at the abbey.
Similar(45)
He returned to an earlier vision of himself, as a writer -- a role he seems to see as superior to that of a politician.
Thinking about it afterward, I decided that it wasn't Drew who was discombobulating Wainwright but some unwanted twinges of weariness and perhaps even a passing vision of himself forever in the annals as a valorous two-time World Series loser.
Here, behind the screen, is someone who's spent much of his life projecting a fearsome vision of himself, only to be revealed as a frail and ailing old man.
For what?" Merchant has a frightening vision of himself squeezing price tags onto convenience store stock at midnight in Kentucky.
Mr. Gore suggested that he wanted to present a unifying vision of himself, connecting his policies with his life experiences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com