Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
"If it's a virus of some kind, we'll find the antidote and zap it," he said.
It is, Mr. Salmon said, "an international community of writers with concrete objectives," and it expresses "a virus of diversity".
A recent editorial in the Communist mouthpiece Global Times swatted off the film's pessimism as a "virus of the mind".
In a new development, the birds have been found to be producing large amounts of type A virus, of the H5N1 strain, in respiratory secretions and saliva.
"To be concerned about immigration and the economy is not racist, but I do think there is a virus of racism that runs through Ukip," he says.
We are not sure when the first case of "bird flu" caused by the H5N1 virus occurred, though it is certainly a virus of Chinese origin.
This was more than a stretch, and it did Obama no favors, for it introduced a virus of complaint into the campaign that replicated quickly and is nearly impossible to kill.
He was neither the protagonist nor the primary villain of "Silence," but his elegantly twisted sensibility enveloped the novel in a toxic miasma: he was like a virus of dark, bitter wit accidentally released from the lab.
That move coincided with a forthright attack China's Global Times – the mainland mouthpiece of the Communist party – labelling the film "absurd", "too pessimistic" and a "virus of the mind".
On Friday, Wired revealed that a virus of unknown origin has been consistently tracking the remote piloting of US military drones down to each keystroke, and that attempts to remove the intrusion have failed.
Relative calm was replaced by what his platoon's ranking officer, Captain John Billings, called "franticness", a virus of chaos that spread to Blackfoot Company at large, and eventually to all the forces in the region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com