Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a virtualised" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been virtualized, typically in the context of computing or technology.
Example: "The server is a virtualised environment that allows for better resource management."
Alternatives: "a virtualized" or "a virtual environment".
Exact(14)
Now think of a virtualised desktop.
I asked him to clarify the meaning of this and he came back that it referred to a "virtualised desktop".
We indicated that a virtualised database server might be modelled as a linear time-unvarying system.
In addition to existing work, we attempt to control multiple outputs, such as the CPU usage and memory consumption of a virtualised database server (DBVM), via changing multiple server parameters, such as the CPU allocation and memory allocation, in real time.
Elsewhere, though, it's harder to sustain the notion that the future will simply be a virtualised version of the past.
Being a virtualised environment like Cloud, Fog platform can also be affected by the same threats (see Fig. 3).
Similar(46)
The architectural design and the video stream optimisation mechanism are described, and the system is prototyped based on a realistic virtualised 5G testbed.
That's because, similar to technology used by Steam, the ad is a fully virtualised, streamed sample of the game itself, delivered to the browser or natively via the startup's SDK.
Educational games to make learning more engaging for students are nothing new, but Labster, a bio-tech education startup founded back in 2011 and just now coming out of stealth, has gone further than most by creating an entire virtualised laboratory for teaching bio-tech students without the need to purchase expensive lab equipment or conduct potentially hazardous experiments for real.
The potential of this technology for imaging applications and as an input to virtualised reality environments is discussed.
As a result of developments in the EDGI project, DGs have been effectively virtualised and as a consequence may be considered as a particular type of cloud-based resource.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com