Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a violin player" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who plays the violin, whether in a formal or informal context.
Example: "She has always wanted to be a violin player, inspired by the great musicians she heard in concert."
Alternatives: "a violinist" or "a fiddle player".
Exact(17)
Zoe's father was a commercial artist and a violin player; her mother played the piano.
A violin player who also excelled in painting, he did not envision himself in government.
How do you write for violins when you're not a violin player?
"I was brought up more like a tennis player or a violin player, with that focus," Mr. Simkin said.
The most interesting story of assistance that I researched was for a violin player in the Knickerbocker Theatre's orchestra named Oreste Natiello.
Based on a first-hand account, Ejiofor plays Solomon Northup, a violin player who lives a happy and relatively affluent life in Saratoga Springs, near New York City.
Similar(43)
She soon persuades Boris to rent a house for her in Maine, and sets about befriending a succession of men: an L.L. Bean employee, a homeless violin player, a motel worker and a would-be novelist.
There's something very special about music that you're involved in as a player, and as a teenage violin player, I was a member of the British Youth Symphony Orchestra for a performance of Mahler's 5th Symphony.
The Mayor then toasted Van.… The Mayor [said] that he was a frustrated violin player — had had a violin as a boy, and was an honorary member of Local 802.
Dziepatowski was a timid violin player with "a delicate, perpetually ailing physique". After the Germans and Russians both invaded Poland in 1939, air raids left one third of Warsaw uninhabitable, and Dziepatowski found refuge in a bombed out building.
The Mayor said he was a frustrated violin player - had had a violin as a boy, and was an honorary member of Local 802.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com