Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a violent shootout" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation involving a gunfight or exchange of gunfire that is characterized by extreme aggression or brutality.
Example: "The police arrived at the scene just in time to witness a violent shootout between rival gangs."
Alternatives: "a brutal gunfight" or "a fierce exchange of gunfire."
Exact(3)
An attempted robbery of an East Harlem pharmacy on Thursday led to a violent shootout with police officers killing the armed suspect.
As opposed to being designed to evoke a specific atmosphere or stage a violent shootout, fantasy taverns are all about sneaking upstairs and rifling through drawers to steal stuff.
When terrorists flew airplanes into the Twin Towers, when Boston police chased the marathon bombers in what culminated in a violent shootout during a citywide lockdown, there were no trigger warnings before the media displayed -- and replayed -- the gruesome story, or when we tweeted about it.
Similar(57)
But if the fashion choices were unappealing, the violent shootout at the film's close didn't faze her.
Police captured Tsarnaev on Friday night to cap a violent week of blasts, shootouts, lockdowns and one of the largest manhunts in U.S. history.
While discussing the shootout at the end of series seven, Armitage noted that he is "not a violent person but when you put a gun in somebody's hands it's like a little animal comes out of you that wants to fire the gun again".
A violent stalemate.
A violent game.
Less than five months later, Mr. Mixon's life would end in a violent confrontation with Oakland police officers that left five dead — Mr. Mixon and four officers — after he turned a routine traffic stop into a shootout.
A violent crime is erupting.
FIRST came a violent earthquake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com