Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a violent response from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing reactions or replies that are aggressive or forceful, often in the context of conflict or confrontation.
Example: "The controversial decision led to a violent response from the community, sparking protests and unrest."
Alternatives: "an aggressive reaction from" or "a forceful reply from".
Exact(24)
It met a violent response from the regime.
The protests spread to Caracas and other cities, prompting a violent response from the government.
1987 Demonstrations begin against the government, provoking a violent response from the military.
Promoting a violent response from heretofore peaceful demonstrators would play into Assad's hands, he said.
Officials justified the sanctions by saying the act could have incited a violent response from home fans.
But doing this has stirred a violent response from the Maoists, who brazenly attack security officers almost every week.
Similar(36)
The day after protesters in Aleppo chanted "Arm us with antiaircraft weapons," American officials said the United States remained concerned about providing weapons or air support because it could draw a violent response, not just from Syria, but also from Russia, Iran and other allies of Mr. Assad's that have strongly opposed direct foreign intervention to topple the government.
I was talking about my new book, Waking the Giant, which addresses the well-established, but not widely known, links between a changing climate and a sometimes violent response from the solid Earth.
But the Shiites, who are in charge of the government and security forces, mostly refrained from a violent response.
soldiers in the hope of provoking a violent response".
A violent response to the ruling in Lucknow would have been a major blow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com