Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a violent protest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a demonstration or gathering that involves aggressive or forceful actions, often resulting in chaos or conflict.
Example: "The city was on high alert after reports of a violent protest erupted downtown, leading to clashes between demonstrators and law enforcement."
Alternatives: "an aggressive demonstration" or "a tumultuous rally".
Exact(57)
The reelection bill's approval provoked the ire of protesters and lawmakers alike, leading to a violent protest around and inside the Congress building Thursday.
This was not a violent protest until we were kettled minutes into the march.
In 2000, a European Union summit in Nice was marred by a violent protest.
A violent protest erupted inside the site, which is holy to both Jews and Muslims.
He said fears of a violent protest movement diminished as the election seemed to have been carried out smoothly.
During a violent protest, the police shot one marcher dead; they are accused of brutalizing scores of others.
Already, there were rumblings of a violent protest awaiting Gomperts in Dublin, her first port of call.
Last Friday, an American student who taught English in Egypt was stabbed to death during a violent protest between supporters and opponents of Mr. Morsi in Alexandria.
The alleged ill-treatment of workers in a Chinese-owned mine in Zambia in July led to a violent protest in which several workers were shot.
The Royal Canadian Mounted Police said Thursday that they had arrested at least 40 people in eastern New Brunswick at a violent protest over shale gas development.
The military maintains that the two were shot by rubber bullets as soldiers dispersed a violent protest involving dozens of villagers hurling rocks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com