Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a violent lightning" is not correct in standard English usage.
Typically, "lightning" is an uncountable noun and does not take an article like "a."
Example: "The storm brought violent lightning that lit up the sky."
Alternatives: "a fierce lightning" or "a powerful lightning".
Exact(1)
All it needs is a violent lightning storm.
Similar(59)
He sends his friends in England a dissertation entitled "An Experiment on the Effects of Violent Lightning Bolts Upon a Specimen of Lepidoptera".
Fires in the surrounding region are a daily occurrence, many started by violent lightning storms and some started deliberately.
The purple emperor is midsummer incarnate – its flashing, iridescent purple wings the perfect accompaniment to both sunshine and, this year, violent lightning.
A violent storm -- rain, lightning, thunder -- shakes the plane.
The Department of the Basses-Pyrénées was visited by a violent hailstorm accompanied by lightning, the hailstones doing great damage in the countryside.
The lighthouse keepers had a lucky escape in December 1790 when their tower was hit by lightning during a violent storm.
Mara raises a vicious storm of lightning and flames, a violent ocean crashes at the feet of Siddhartha, who remains meditating in the lotus position.
A commuter plane with 12 persons aboard crashed in a field during a violent thunderstorm, presumably after being struck by lightning; all aboard the aircraft perished.
It took a while – a violent dust storm accompanied by thunder and lightning saw the game halted for an hour in the 61st minute, before Philadelphia, 2012 semi-finalists, saw the game out.
One lucky Japanese resident was in the right place at the right time when he or she managed to capture lightning striking a commuter train during a violent thunderstorm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com