Your English writing platform
Discover Ludwig'a vigorous start' is correct and can be used in written English.
You use it to describe an activity or endeavor that begins with a lot of energy or enthusiasm. For example, "The team had a vigorous start on their new project, working on it for hours each day."
Exact(5)
A vigorous start soon sliced through Villa.
Mr. Cronin gets "The Passage" off to a vigorous start.
It's a brisk, deftly staged scene that gets the show off to a vigorous start.
In this, a 250-meter heat, a vigorous start was critical.
Seven forum sessions focused on water (schedule and summaries are also included in a separate entry) and the issue got off to a vigorous start with Ban Ki-moon's emphatic description of water scarcity and management as humanity's greatest challenge -- equal to or greater than climate change.
Similar(55)
For a vigorous hike, start at the Humpback Gap parking area, six miles south of the Blue Ridge Parkway's northern end.
The Ever-Present Nightmare After its vigorous start, the Obasanjo administration became bogged down by the various forces fueling the country's anger.
But King Abdullah's vigorous start won attention for Jordan's economic straits, allaying fears that, bereft of King Hussein, the country would lapse into obscurity.Jordan's old-guard politicians, on the other hand, do not seem to have any of the new king's sense of urgency.
The sway of those early adopters has thrust skirts from fashion's wings back to center stage, the flared minis, knife-pleated midis, below-the-knee pencil shapes and A-line each representing, their partisans say, a lively way to recharge a wardrobe and give a vigorous kick-start to spring.
From the hustle and bustle of the entertainment industry in LA to the vigorous start-up culture of the Bay Area, California is famous for its high octane creative energy.
5.37pm Rubin have made a vigorous and confident start to this game, and Inter had nine defenders in their own box during that last attack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com