Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a vigorous demand for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a strong or intense request or need for something, often in economic, social, or political contexts.
Example: "There has been a vigorous demand for renewable energy solutions in recent years."
Alternatives: "a strong demand for" or "an intense demand for".
Exact(1)
By 1880 national and international advances in electrical engineering and the availability of investment capital had created a vigorous demand for copper, and Arizona began to satisfy a rapidly growing market; the state still mines and processes about two-thirds of the copper produced in the United States.
Similar(59)
"The rapid growth in China's economy and the vigorous demand for telecommunications services continued to create a prosperous environment," said a China Mobile statement.
Rooney's company, which manufactures energy recovery devices, has benefited from the vigorous demand for smarter energy technologies.
But all these constraints won't slow the vigorous demand for London's most expensive apartments, as many wealthy buyers see them as worthwhile investments.
Another reason, according to various European officials, is that during a swing through NATO capitals last month Vernon A. Walters, acting as an Administration envoy on the Libyan issue, brought no information of impending terrorist actions planned by Colonel Qaddafi and made no vigorous demands for sanctions against the North African nation.
A vigorous democracy demands checks and balances.
"It is a vigorous fight for their personal physical existence.
As a vigorous spokesman for the Communist Party, Mayakovsky expressed himself in many ways.
And has been a vigorous advocate for the rights of undocumented aliens.
A vigorous plan for defending against such attacks must be a national priority.
President Reagan's supporters on the right are mounting a vigorous campaign for their beleaguered hero.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com