Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vigorous controversy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a lively and intense debate or disagreement on a particular issue.
Example: "The new policy sparked a vigorous controversy among the community members, leading to heated discussions at the town hall meeting."
Alternatives: "an intense debate" or "a heated dispute".
Exact(1)
Richard Posner [1973] brought economic analysis of law to the attention of the general legal academy; by the late 1970s, his work had provoked a vigorous controversy within the legal academy.
Similar(59)
Similarly, the inclusion of a map showing the frontiers between two or more nations may give rise to vigorous controversy if the nations involved dispute any part of the boundaries as shown.
It soon became the subject of vigorous controversy because of its nonconstructive nature.
A vigorous Catholic spokesman in several controversies, he wrote the monumental Christliche Mystik, 4 vol. (1836 42; "Christian Mysticism").
Despite being in embroiled in PED controversy that includes a disputed positive test and a vigorous appeal, Sherman's name appeared at the top of most of the annual "Pro Bowl Snubs" lists.
Its Rapid Communications category focuses on material of immediate value to the readership, while the Controversies section provides a forum to exchange views on selected issues, stimulating a vigorous and informed debate in this exciting and high profile field.
He has delayed his plans to enter Whittier College in the fall, planning instead to wage a vigorous campaign and clinging to what he admits is probably the quixotic hope that he can parlay the controversy into victory this fall.
"He's a vigorous man".
Geffen had about him a vigorous energy.
The Portnoys promptly began a vigorous defense.
Kavadh I proved himself a vigorous ruler.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com