Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a view on things" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing an opinion or perspective about a particular subject or situation.
Example: "She has a unique view on things that often challenges conventional wisdom."
Alternatives: "a perspective on matters" or "an opinion on issues".
Exact(3)
A. I felt that this fellow had a view on things that came through.
The chancellor replied that the visit had given her a better insight into the situation in Greece: For us, it is important to have a view on things and to delve deeper into the problem.
"I'll take time when I start the role to have a view on things such as attendances and hospitality, which it is obviously high up my list of priorities when I start.
Similar(57)
"And I haven't changed a view on one thing in 35 years.
The young cannot judge well what is true and false; since a view of things taken on at early age is very hard to eradicate or change, it is necessary to ensure that they hear only myths that encourage true virtue (378d7-e3).
Design and planning become tools to withstand pervasive homologation, planned obsolescence, global market imperatives, and help students to reflect about questions, about consequences and how to build a critical judgement and a different view on things surrounding us.
MT: If a person has an adequate view on things, he should understand that in every pixel of the modern world there is a share of design.
That they're bringing someone in who has a different view on things.
He's still Holden Caulfield, and has a particular view on things.
Apart from the building itself, which is extraordinarily beautiful, it was the variety of stuff on show and how it takes you through history, giving you a different view on things that have happened.
"We look for people with a different view on things," confirms O'Dwyer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com