Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a videotape about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a videotape that covers a specific topic or subject matter.
Example: "I found a fascinating videotape about the history of ancient civilizations at the library."
Alternatives: "a video regarding" or "a tape on".
Exact(5)
At the open house, the writer found the post office decorated with balloons; a television played a videotape about the history of the American postal system.
The affable woman there spoke excellent English, seated me at a table with generous tastings of four wines and lined up a videotape about the winery.
She and five other women watched a videotape about a cancer survivor and then practiced hands-on techniques, like drawing in eyebrows with a pencil.
"The inside life -- that's why he asked me to do a videotape about myself at the first audition, so he could begin to see whether the character and I had a kinship in our souls".
In 2003, ≈700 children's camps received a videotape about keeping bats out of occupied dwellings and capturing bats for testing in exposure incidents.
Similar(52)
In 1993 Mr. Engel made "A Little Bit Pregnant," a film on videotape about a 7-year-old boy whose half-sister is pregnant and refuses to marry or have an abortion.
Aaron, who had distanced himself from Bonds's pursuit, offered a congratulatory message in a videotape that he recorded about a month ago and that was played on the scoreboard.
Showalter had the players watch a videotape he had prepared about the history of the Rangers.
A former aide to John Edwards will not face perjury charges over his testimony about a videotape that allegedly shows the former presidential candidate having sex with his lover.
Lee got into this work in 2001, after seeing a Japanese horror film called "Ringu," about a videotape that kills everyone who watches it.
I was going to make a videotape of them talking about all the things they liked and send it to Lucky Bill".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com