Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a video match" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a comparison or alignment between video content, such as in video editing, sports analysis, or security footage review.
Example: "The detective reviewed the footage to find a video match with the suspect's description."
Alternatives: "video comparison" or "video alignment".
Exact(1)
Here's a video match made for the Web.
Similar(59)
For that purpose, a video matching the current view of the local user is streamed to the remote user.
After Toronto police said they had obtained a copy of a video matching that description last week, Mr Ford admitted he had smoked crack cocaine - while in "one of my drunken stupors".
Depending on the app, users will now be able to specify which Qik users, tags, or locations they'd like to follow and immediately get an update once a video matching that criteria goes live.
At a promotional Web site for the album, the band created a mock print advertisement for the Chrysler product depicted on the cover and a video to match — a parody of a local used-car dealer trying to pass off a minivan as an El Camino.
'You and I' is arguably the best song on her sophomore release, Born This Way, and now has a video to match".
Editors will be alerted when there's a video that matches select keywords.
Once you know whose audience you want to engage, create a video that matches the type of content that influencer creates.
Now Magnify will be collecting videos from 40 more content sources around keywords, which alerts editors when there's a video that matches keywords they're looking for, along with accepting content from their users.
And video matching will go into beta early next year.
Make sure the video matches the content of your drawing article.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com