Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a video display" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a screen or monitor that shows visual content, such as images or videos.
Example: "The new computer comes with a high-resolution video display that enhances the viewing experience."
Alternatives: "a visual screen" or "a display monitor".
Exact(58)
But closed eyes would also exclude a video display that was constantly changing and utterly enthralling.
We can "star" in a video display on Sixth Avenue any time we want.
Art was omnipresent: a video display was running in the quaint Victorian parlor, murals graced the walls.
In the Shedd Aquarium, on the lakefront in downtown Chicago, there's a video display that makes visitors laugh until they're falling down.
A classic artifact: spokes that "appear to be going backward" on a stagecoach in a Western, said Joe Kane, a video display consultant.
Francona, let go by Boston after the 2011 season, received the ovation during a video display on the center-field scoreboard after the first inning.
Playing in front of a video display that was strobing and flickering with geometric arrays, the band was the advance guard through an information storm.
Then there is the Millennium Machine, a video display with seats and voting buttons nestled in a viewing area that resembles a spaceship.
Naturally, he wanted his to stand out and added a video display that shows Mr. Blahnik making milkshakes on "The Martha Stewart Show".
The Picturephone terminal consisted of a free-standing microphone and a video display unit containing a speaker, an electron-tube camera, and a cathode-ray picture tube.
Similar(1)
Daktronics, a video-display company, said that the New Jersey Sports and Exposition Authority would install seven new video screens from the company worth about $8.8 million at the Meadowlands sports complex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com