Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a vicious assault" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a brutal or violent attack, often in a legal, news, or narrative context.
Example: "The police reported that the victim suffered serious injuries from a vicious assault that occurred late at night."
Alternatives: "a brutal attack" or "a savage assault".
Exact(28)
"We're going to face a vicious assault," Mr. Mehlman said.
It was a vicious assault, but Mr Barrett is recovering well.
9.43pm GMT 78 mins: So is Vertonghen a cheat, or a victim of a vicious assault?
But a vicious assault soon lays bare his increasing irrelevance to both.
She described Friday's events as "a vicious assault that involved a regime artillery and tank barrage on a residential neighbourhood".
Yesterday, Mr. Fischetti said he would not deny that Mr. Louima suffered a vicious assault and deserved justice.
Similar(31)
One post VICE obtained, written by Alba, is a vicious rape and assault fantasy of a Jewish woman.
If they use the credibility they've attained today to unleash a more vicious assault tomorrow -- if they grimly say that they proved their willingness to work with the administration but this legislation and its public plan and its insistence on evidence and its payment reforms sadly proves the administration's unwillingness to work with them -- then that will be a rather less cheery outcome.
Mr Milmo said: "Adam had been subjected to a prolonged and, we say, vicious assault over a period of time and over a period lasting a day or more.
Not surprisingly, I found the March 9 news article about the gang rape of a young girl, "Vicious Assault Shakes Texas Town," disturbing.
Mr. Romney waged a relentless and vicious assault on Mr. Gingrich; almost half the total ads in Iowa, where seven Republican candidates were competing, were anti-Gingrich messages, most from the Romney political action committee.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com