Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
On the taste front, children (and adults) may well be disturbed by the gore of what was a vicious act.
It was possible to read Hitchens's action as a gesture of principle, but many who knew him saw it as a vicious act: he was "Snitchens".
"By conducting such a vicious act and killing of religious scholars and innocents, the terrorists showed that they trample Islamic values on the orders of their masters and can go to any extent in committing a crime".
Amnesty International UK's Stop Torture campaign manager, Tom Davies, said: "Why are doctors in Saudi Arabia taking any part in a process that is clearly a vicious act of cruelty?
In a statement after the flogging Amnesty called it a "vicious act of cruelty" and said Badawi's "only 'crime' was to exercise his right to freedom of expression by setting up a website for public discussion".
They constitute, especially when you compare them with the religious paintings he was trained to do in this city, a vicious act of sacrilege: a vision of a world without the Christian God.
Similar(48)
This week, after its first talks with the South in more than a year farcically broke down after just 22 minutes, it accused the South of "a vicious criminal act": the shifting of a border post.
Speaking at a news conference, the commissioner, Richard Dormer, said that he did not want to "speculate on what drove the suspect to such a vicious, criminal act," but signaled that investigators considered addiction a likely motive.
American President John F. Kennedy promptly sent a message denouncing the attack as a "destructive and vicious act," and expressed relief that Diệm was "safe and unharmed".
This vicious act proved a fatal blow to the Austro-Hungarian Empire.
The last vicious act attributed to Jezebel is recorded in I Kings 21 5 16.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com