Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Close your eyes and picture a vicar of the Church of England.
At the outbreak of the Revolution in 1789, Roux was a vicar of a parish in Paris.
Having long been seen as a taboo in many workplaces (unless you're a vicar, of course), religion was often a subject best kept under wraps until the weekend, where it wouldn't interfere with the day-to-day workload.
His great-grandfather William Wollaston was a well-known theological author; his uncle Charlton Wollaston had been physician to the queen's household; and his father was a vicar of the Church of England, a competent astronomer, and a fellow of the Royal Society of London.
Professor Stephen Hawking is joining special Little Britain segment with Walliams, while Cheryl Fernandez-Versini will be judged in a mock talent show by Miranda Hart and Stephen Fry. Dawn French will be heading a Vicar of Dibley sketch and Rowan Atkinson will be returning as Mr Bean.
The dilemma of accidentally agreeing to attend too many Christmas gatherings (as seen in the stupendously bad Four Christmases) isn't the sort of thing that will ensure your film is broadcast year after year, it's just a bad copy of a Vicar of Dibley episode.
Similar(50)
His paternal grandfather was Charles Pinney, a prominent merchant and former mayor of Bristol, whilst his maternal grandfather, John Wingfield-Digby, was a previous vicar of Coleshill; an uncle, John Wingfield-Digby, would later be the Conservative MP for North Dorset.
None of this means you can't be a joyful publican or a miserable vicar, of course.
Collier combined Dutch origins with Scottish ancestry, and so was, like an illusionistic Vicar of Bray, a supporter of both the Stuart and the Orange cause.
Thomas J. Bergin, a former vicar of archdiocesan education.
The marble reredos dates from 1888, and the alabaster altar rails from 1900; both were donated by the daughter of Rev John Barclay, a former vicar of the church who died in 1866.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com