Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a viable method of" is correct and usable in written English
It can be used when discussing a practical or feasible approach to achieving a specific goal or solving a problem. Example: "The researchers proposed a viable method of reducing carbon emissions in urban areas."
Exact(42)
The currently available injectable badger vaccine is not a viable method of widespread control in England, and there is less evidence that it is effective at reducing TB in cattle than exists for culling.
It can be established that this simple method is a viable method of ZnO NWs synthesis.
This was found to be a viable method of torsional strengthening.
They can provide a viable method of reducing or eliminating animal testing.
Furthermore, a partial removal of the apical part of the dental implant is a viable method of treating dental implants that extend into the nasal cavity.
Since these drugs show low promiscuity, targeting MenB can therefore be a viable method of disrupting the formation of menaquinone and consequentially hindering bacterial growth [52].
Similar(18)
The study may offer a viable method for assessment of risks associated with CCS.
This approach may make gene therapy a viable method for delivery of polypeptides that require rapid and regulated delivery.
In conclusion, our results have shown ESHP to be a viable method for treatment of syndesmosis instability.
Continuous microwave-assisted solvent extraction is a viable method for extraction of soybean isoflavones at relatively short residence times and high throughput.
The surface 'tensile test', in which tangential loads are applied through surface mounted adhesive tapes, is a viable method for the assessment of mechanical properties of soft materials, particularly biological soft materials in vivo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com