Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a viable form of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing options, methods, or approaches that are practical and capable of working effectively in a given context.
Example: "The researchers proposed a viable form of renewable energy that could significantly reduce carbon emissions."
Alternatives: "a practical method of" or "an effective means of".
Exact(29)
Is it a viable form of transport for a North Korean?
"What these actors have done is come up with a viable form of employment.
His 22-mile journey is considered a milestone in the attempt to make electric flights a viable form of travel.
That creates all kinds of volatility in financial prices, and bonds are no longer a viable form of financing.
Wind power is also regarded as a viable form of renewable energy in the UK; an alternative to fossil fuels, nuclear power and fracking.
As a result of this pressure, Medicare now stands on the brink of being eliminated as a viable form of social insurance.
Similar(31)
With the open source sharing of the RepRap, a self-replicating rapid prototyper, low-cost 3-D printing is now a technically viable form of distributed manufacturing for a variety of products.
They're watching porn and they're thinking it's a healthy, viable form of sexuality.
These results suggest team sport may be an effective and viable form of health promotion within a workplace setting.
We argue that while low levels of walking for particular purposes, especially leisure and health, are common and expected, walking is rarely seen as a visible or viable form of everyday transport.
This set a precedent which according to his biographer John Carter "changed the future of rocket technology": the thermoplastic asphalt castingdurable in all climatesallowing for mass-production and indefinite storage of the Group's invention and transforming solid-fuel agents into a safe and viable form of rocket propulsion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com