Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a viable cause of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a reason or factor that is capable of producing a certain effect or outcome.
Example: "The researchers found that pollution is a viable cause of respiratory diseases in urban areas."
Alternatives: "a valid reason for" or "a plausible factor in".
Exact(3)
"What we will do is make legal determinations with our lawyers whether a viable cause of action exists".
So, if a group of developers were to make certain false claims about an upgrade and putative plaintiffs took action in their reasonable reliance on those claims to their detriment, they could have a viable cause of action.
Nevertheless, regardless of any past geographic context, our results demonstrate that ecologically-based divergent selection is a viable cause of divergence in scleractinian corals.
Similar(57)
For now, Haiti remains a viable cause for the art world and Hollywood's charity set.
Public nuisance long has been recognized as a legally viable cause of action in Rhode Island.
It is the defendants' contention that, conceding everything in the complaint, no viable cause of action is made out.
Elaborating, the former federal prosecutor said that Gett would potentially "have a number of viable causes of action against Uber under New York law" — as well as the laws of many states in the U.S., he added.
With some viable causes of action against its own board, Dynegy Holdings will have to see if it still meets this test.
It is concluded that cryoinjury is a viable method of causing a defined, reproducible injury to the urinary bladder resulting in impaired function of both the cholinergic transmission and the smooth muscle.
Shima, N. et al. A viable allele of Mcm4 causes chromosome instability and mammary adenocarcinomas in mice.
Officers did not specify the name or address on the letter, but they described the bomb as "a viable device capable of causing death or serious injury".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com