Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very weighty" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has significant importance, seriousness, or physical heaviness.
Example: "The committee presented a very weighty argument in favor of the new policy changes."
Alternatives: "a highly significant" or "a considerable".
Exact(9)
She paused and added: "That was a very weighty time.
DR. EXNER: Was the occupation of Norway a very weighty decision for the leadership?
"It's a very weighty challenge," Kevin M. Rampe, the president of the development corporation, acknowledged yesterday.
Brennan bridles at that, saying it would be "a very weighty decision in terms of declassifying that report".
"Our relationship with Alec is based on the organization's access to lawmakers involved in the internet sales tax issue, which is a very weighty one for us.
But he wasn't flashing a very weighty look — in fact, he seemed as bored with the subject as he was with the Rodriguez medical inquiry — so the next question made reference to a milestone that is considered one of baseball's rarest and most luminous achievements: 3,000 hits.
Similar(51)
And then you'll have Toby Jones who's normally in dramas; a very heavy, weighty actor.
Because I either have no health insurance or I'm underinsured.' And, so this is a very, very weighty thing to be thinking about, knowing that your family is in great jeopardy.
Carol Loeb Shloss's strenuous, emotional attempt to fish Lucia up from the depths of incarceration and obliteration has to do battle with very weighty pressures, giving her book a strained, excitable, defiant air.
There are a lot of things in the series that are very weighty, and very meaningful and can be illuminated through the skills of literary analysis".
"There are weighty considerations involved in changing Roe v. Wade, very weighty considerations in modifying that principle and a woman's right to choose," Mr. Specter said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com