Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very very severe" is correct and usable in written English, though it may be considered informal or repetitive.
You can use it to emphasize the intensity of the severity being described, often in contexts where strong emphasis is needed.
Example: "The storm caused a very very severe disruption to the city's transportation system."
Alternatives: "extremely severe" or "highly severe".
Exact(7)
Legionnaires' was a "very, very severe pneumonia" but it was often hard to track down the source," Pennington added.
Legionnaires' was a "very, very severe pneumonia" but it was often hard to track down the source," he said.
"We have a very, very severe polarization in the country," said journalist and author Ahmed Rashid, an expert on the Taliban and radical Islamism.
I've had some very bad physical problems, like a very, very severe case of infectious hepatitis, which I picked up in Rome from a needle that had not been sterilized.
The continued hemorrhaging of jobs is symptomatic of a very, very severe recession," said Citigroup chief economist Bob DiClemente.
"We'll be in the middle of a very, very severe recession, and I don't see how we get out of it," he added.
Similar(53)
One participant succinctly describes this variability in the following quote: "When I'm having a problem, it can last for several hours and be very, very severe and then disappear pretty much as quickly as it came.
(Participant 1) "When I'm having a problem, it can last for several hours and be very, very severe and then disappear pretty much as quickly as it came.
During the walk test, perceived fatigue and dyspnoea will be measured on a modified Borg scale ranging from zero (nothing at all) to ten (very, very severe) [ 42].
It was very, very severe.
But Mr. Mugabe has refused, warning of "very, very severe" violence if farmers "provoke" the squatters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com