Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very very sensitive" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the degree of sensitivity of a subject or object, often in contexts discussing emotions, reactions, or information.
Example: "The report contained a very very sensitive topic that required careful handling to avoid upsetting anyone."
Alternatives: "extremely sensitive" or "highly sensitive".
Exact(12)
"This is a very, very sensitive issue," she said.
"People trafficking is a very, very sensitive topic in Peru," he said.
"This involved a lot of people, a lot of legalities and, of course, is a very, very sensitive issue.
"This is a very, very sensitive issue," said Denis Coderre, the cabinet minister in charge of the office.
"It's a very, very sensitive issue," said a Justice Ministry official who spoke anonymously because the topic was so controversial.
"Exactly what the holdup now is - this involved a lot of people, a lot of legalities and, of course, is a very, very sensitive issue.
Similar(45)
He was told that preschool was a sensitive issue in New York — very, very sensitive, so sensitive that parents would be terrified to see cameras anywhere in the room.
"This is very, very sensitive now," a Pentagon official warned subordinates.
Why that's bad: very, very sensitive data often sits in a server's system memory, including the keys it uses to encrypt and decrypt communication (read: usernames, passwords, credit cards, etc).
"Can you give the highest level of intelligence to all of our legislators and then get them to indulge in a debate which may have to, by its nature, include very, very sensitive intelligence information?
If you practice proper hygiene and are free of infection, you shouldn't have much of a smell at all and either he is lying or very, very sensitive.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com