Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very very great" is not standard in written English and may be considered awkward or redundant.
It can be used for emphasis in informal contexts, but it's better to use it sparingly.
Example: "The concert was a very very great experience that I will never forget."
Alternatives: "an extremely great" or "a truly wonderful".
Exact(17)
And I have lost a very, very great friend".
And I believe that he has the ability to be a very, very great president".
"We believe that the Taliban to a very, very great extent — to a very, very great extent — are controlled by establishments in Pakistan, stay in Pakistan, have their headquarters in Pakistan, launch attacks from Pakistan," he said.
"Sitting here, I suddenly realize that we are doing a very, very great deal with very, very little," he said.
As the expression goes, "Who knows?" But I think you're going to see a very, very great outcome.
Froome had said this week that it was a "very, very great sacrifice" to ride for Wiggins knowing that he had the legs to outpace him on climbs.
Similar(43)
We have been working on a trade deal which will be a very, very big deal, a very powerful deal, great for both countries and I think we will have that done very, very quickly.
But what's most interesting here is that readers can consider a book very, very great even when it has a fault as huge as this.
Brandis said he had written to the prime minister, Tony Abbott, suggesting potential appointees, and the preferred candidate was "a man of very, very great eminence and suitability".
"Although some owners of the older chests feel there is no danger because they have no children, the possibility of that chest being passed on to others and posing a danger is very, very great," Ms. Files said.
"It's a very, very, very, very, very great experience.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com