Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very very comfortable" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the level of comfort being described, often in informal contexts.
Example: "After a long day, I sank into my chair, which was a very very comfortable spot to relax."
Alternatives: "extremely comfortable" or "incredibly comfortable".
Exact(3)
"But she made it into a very, very comfortable house".
William Drewry, an analyst at Donaldson , Lufkin & Jenrette said the Times Company results exceeded expectations "by a very, very comfortable margin".
As Natasha Walter says: "Of course feminism still needs a radical edge, but the power of Mumsnet is that it's a very, very comfortable space.
Similar(57)
We had to figure each other out the first couple of weeks, but once we found a rhythm we were very, very comfortable.
"The entrepreneurs and their ambition are at a level where we feel very, very comfortable with these companies trying to build very big outcomes, and historically, as you know, because you've been covering the space for a very long time, that hasn't always been the case in the U.K. and Europe," says Saul Klein.
If this was a job that people were being hired to, and you went out and you did a search and did an executive recruiting, I'd feel very, very comfortable that I would end up being given that job.
"I myself feel very, very comfortable having a sizable Airstream in my possession.
She's a very good doubles player and she's very, very comfortable at the net, but making the transition is a very difficult time for most players.
"What's a captain's seat?" "That means it's very, very comfortable".
"Be very very comfortable in front of a camera, and just totally let your mind wander and say whatever comes out".
We have got to a place where Scottish Conservatives, Welsh Conservatives – we are very, very comfortable with devolution, we want to make it work".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com