Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very tricky thing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or task that is complicated or difficult to navigate.
Example: "Solving this puzzle is a very tricky thing, and it requires a lot of patience and critical thinking."
Alternatives: "a quite challenging matter" or "a rather difficult issue".
Exact(13)
"It's a very tricky thing," he says.
"It's a very tricky thing," Mr. Remnick said.
"A very tricky thing for any industry to do".
"Comedy drama is a very tricky thing to get right," Bullock says.
So, how you bring a new villain into that world is a very tricky thing," he explained.
"It's a very tricky thing when you play a character who is so recognized," she says with a little wail.
Similar(47)
The banter in the latter scene was a reminder that putting racist dialogue in the mouths of racist characters and declaring it therefore justified is a very, very tricky thing to pull off.
But the best qualifications in the world wouldn't have helped him if he didn't know what he was doing, and Baumbach gets some very tricky things exactly right: the way educated parents project both their self-love and their career anxieties onto their children; the way the kids respond to parental misconduct like pilot fish shimmying around a wayward shark.
"Confidence is a real tricky thing".
Signed up on temporary contracts, and put into a very tricky bind, they did their thing and got on with it.
It's a very tricky situation to be in, but if you stay on the ball things should work out.
More suggestions(16)
a very complex thing
a very tricky subject
a very delicate thing
a very tricky affair
a very challenging thing
a very risky thing
a very problematic thing
a very tricky question
a very confusing thing
a very tough thing
a very sensitive thing
a very tricky matter
a very selective thing
a very tricky market
a very tricky structure
a very tricky medium
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com