Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very tenacious" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is highly persistent or determined in achieving a goal or overcoming obstacles.
Example: "Despite numerous setbacks, her very tenacious attitude helped her succeed in the competition."
Alternatives: "extremely persistent" or "highly determined."
Exact(7)
"I am a very tenacious person," Dragas told me.
"You can't launch a war of extermination against a very tenacious and mobile adversary," said Col. Michel Goya of the French Military Academy's Strategic Research Institute.
"Rotenberg proved himself to be a very tenacious guy, with real organizational skills and a willingness to take risks," Simonov said.
Geoff Miller – England national selector, who played alongside Dilley for England Welsh footballer and manager, who won the First Division title with Leeds, found dead on 27 November, 2011, aged 42 Gary was a very tenacious player.
"He's a very tenacious central midfielder who can handle the ball and drive forward," said Chesterfield boss Paul Cook. "He's got that little bit of devilment in him that we'll need to curb at times, but good players have that.
Thankfully, a very tenacious Kenny made it through the surgery, but just three weeks later, disaster struck again when he came down with pneumonia.
Similar(53)
Although it might seem a sane and reasonable business, the world's great engineers, she believes, were "very eccentric characters, all very tenacious, the sort who were cheeky at school and didn't do what their parents wanted them to do".
"She was very tenacious," a former board chairman, the Rev.
"He's very tenacious, determined, a scrapper.
"He's a very smart marketer and very tenacious.
Snow Leopard continues to be very tenacious, with a 29percentt share of Mac web traffic, which makes it the second-most frequently used version of OS X over even Lion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com