Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very subtle way" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a method or approach that is not obvious or is delicately executed.
Example: "She managed to convey her message in a very subtle way, ensuring that no one felt offended."
Alternatives: "a quite nuanced manner" or "an extremely understated approach."
Exact(29)
In a very subtle way".
But it tells her story in a very subtle way.
Good fiction doesn't just entertain, it teaches but in a very subtle way.
He uses the tenets of the thriller over and over again – he just does it in a very subtle way".
It was combed up to a peak on the top of his head in a very subtle way, which nonetheless reminded us of TINTIN.
In fact the letters were related, in a very subtle way, with some more likely to appear before or after others.
Similar(31)
He's got a very, very subtle way of producing that manages to get a great result.
That's a not very subtle way of pointing out that Trump may have a direct financial stake in applying Magnitsky Act sanctions to the Saudis, given that it would put him and/or his company in violation of U.S. law if Trump kept doing business with the kingdom.
I think the reason it's resonated with so many of us for so long is the very subtle way it imparts a lesson that we all need to remember at every age: empathy.
In order to get that, he's had to in a lot of ways -- very subtle ways -- deracialize these campaigns".
"The language in very subtle ways has gotten a bit mushier," said Bill McGee, a travel consultant to Consumers Union, the advocacy group.
More suggestions(16)
a very astute way
a very sensitive way
a very nuanced way
a very subtle approach
a very sophisticated way
a very discreet way
a very fine way
a quite subtle way
a very clever way
a very subtle phenotype
a very subtle art
a very suitable way
a very subtle vanilla
a very detached way
a very subtle performance
a very playful way
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com