Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very subtle one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is nuanced or not easily noticeable, often in discussions about art, literature, or complex ideas.
Example: "The author's use of symbolism in the novel is a very subtle one, requiring careful reading to fully appreciate its depth."
Alternatives: "a quite delicate one" or "a rather understated one".
Exact(5)
FOOTNOTE -- Like all "Planet" stories, from the novel by Pierre Boulle onward, this one makes its own attempt, not a very subtle one, at flip-flopping the species and putting different twists on racial and class divisions.
In a way, he says, moving into this totally hip building in Dumbo, surrounded by musicians and artists, is his revenge -- although a very subtle one.
"The first chicken must have differed from its parents by some genetic change, perhaps a very subtle one, but one which caused this bird to be the first ever to fulfil our criteria for truly being a chicken," said Prof Brookfield.
They make a striking complement and foil to the personable but precision-tooled work of Ms. Herrara and Ms. Sanin, and offer yet another reason, in this case a very subtle one, to consider geometric abstraction one of the great experimental inventions of modern art.
Therefore a function during growth could reasonably be posited but must be a very subtle one.
Similar(55)
In contrast, the high image resolution afforded by the Stark decelerator makes the experiment extremely sensitive to all effects present in the images, even the very subtle ones.
There can be many obvious, expected factors but also very subtle ones.
PDT has a very subtle effect on mitochondrial membrane.
This is a very subtle point but it is an important one".
This is a very subtle point but it is an important one". The Department for Education will publish a white paper in January which will ex plore the viability of the proposals and the steps to be taken in the short and longer term.
And then one day, I just noticed that there was a very subtle difference in color between the strain I was using and the control strain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com