Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very strong documented" is not correct in English.
It seems to be an incomplete expression and lacks proper grammatical structure.
Example: "We have a very strong documented case for our argument."
Alternatives: "a well-documented" or "a highly documented".
Exact(1)
I would suggest to you, and I'm not trying to put undue pressure, but make sure that you have a very strong documented rationale for why you voted the way you did as it relates to this merger".
Similar(59)
"I personally feel very satisfied that we have a very strong policy document in our hand that can be further used to change the lives of millions of people who are trapped into slavery," he said.
Earlier studies documented a very strong association with ER-negative carcinomas.
The same authors documented a very strong inverse correlation (r = −0.911, p < 0.05) between hemolysis and the levels of spectrin, a peripheral protein of the erythrocyte membrane that is expressed on its internal surface and forms the cytoskeleton.
"We came out with a very strong pro-family conservative document that underscores the importance of traditional marriage," he said.
"Of course we're disappointed, because we feel we presented a very strong case with a lot of documents that refute the common perceptions," Ms. Silk said.
For example, the passage of a very strong frontal boundary across the United Kingdom on November 23 , 1981 produced 105 documented tornadoes.
It has recently been documented that Pb-free solder alloys doped with trace amounts of rare earth (RE) elements show a very strong propensity to grow Sn whiskers.
"No science should be stuck behind a paywall," says a preamble document that accompanied the commitment, called Plan S, released on September 4. "It's a very strong statement.
"A very strong game".
"This was a very strong case".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com