Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very small sample" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a limited or minimal amount of data or evidence in a study or analysis.
Example: "The results of the experiment were inconclusive due to a very small sample of participants."
Alternatives: "a tiny sample" or "a minimal sample".
Exact(57)
Here's what we've learned, from what is admittedly a very small sample of the entire Academy.
From the player's point of view, you only have a very small sample.
(Google called the Times analysis "extremely flawed," and noted that it drew from a very small sample size).
And perhaps most surprisingly, he won 45% of Latinos (although that is a figure based on a very small sample).
Although it was a very small sample size, Lamb was clearly in the minority.
However, we have also observed striking individual differences in the use of the device, admittedly in a very small sample.
Based on 4 genes but a very small sample (2 + 3 genera), Cuenoud et al. (2002) found two monophyletic groups.
But it was later alleged that only a very small sample of the responses had actually been counted.
She added that the high levels of problem gambling did reflect the findings of a very small sample survey in 2010.
Similar(2)
However, this result was based on a very small sample size (n = 60).
American wild populations exhibited very high levels of diversity, despite a very small sample size.
More suggestions(18)
a very narrow sample
a very small testing
a very small test
a very small example
a very short sample
a very low sample
a quite small sample
a very small template
a very small random
a very reduced sample
a very small cross section
a very small specimen
a very small sampled
a very small niche
a very small paragraph
a very small circulation
a very small scale
a very small family
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com