Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'a very small portion of' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to emphasize a small amount of something. For example, "I only had a very small portion of the cake".
Exact(58)
Foreign buyers constitute a very small portion of Dublin's real estate market.
A very small portion of the people pardoned by Ryan, to say nothing of commuted, are innocent in that sense".
Although we do periodic filming in New York, it represents a very small portion of the show in total.
In reality, they occur over a very small portion of the tornado core close to the ground.
But X-rays showed that only a very small portion of the paint and little of the composition was gone.
Srinija Srinivasan, Yahoo's editor in chief, confirmed that Yahoo's marketing changes had led to action by a very small portion of its users.
The UK accounts for over 25% of sales but is a very small portion of profits and this needs to show a step change.
But it is a very small portion of his portfolio that has attracted the most attention recently: the part that invests in the discounted debt of poor countries.
"Financial assets have traditionally been a very small portion of what people rely on in retirement to support themselves, and there's no indication that will change," she said.
This category represents a very small portion of trainees.
Even so, media purchases still make up a very small portion of Apple's business.
More suggestions(18)
a very small percentage of
a very small segment of
a very low portion of
a very small component of
a very small amount of
a very small section of
a very minor portion of
a very small share of
a very small part of
a very tiny portion of
a very small element of
a very small piece of
a very short portion of
a very small circle of
a very small chance of
a very large portion of
a very small group of
a very small number of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com