Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very small margin of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a slight difference or a narrow range in various contexts, such as statistics, competition, or measurements.
Example: "The election was decided by a very small margin of just a few hundred votes."
Alternatives: "a narrow margin of" or "a slight margin of".
Exact(11)
"There is a very small margin of error in preparing and racing.
"There's going to be a very small margin of error between the teams".
By going for the lines and shooting for the corners, he has a very small margin of error in his game.
In the model developed using data collected in the experiment, the extrapolated likelihood that a user would purchase the package compared to the benchmark with only a very small margin of error, Cao said.
"This is the first company to offer an end-to-end solution with a very small margin of error," said Jeffrey Nelson, a spokesman for the Cellular Telecommunications Industry Association.
Like many Internet startups, WikiLeaks appears to be in a messy transitional state of growth, but unlike Facebook, for example, WikiLeaks has a very small margin of error within which it can effectively grow.
Similar(49)
guidance left "a very small margin for error," said Stanley Fischer, the No. 2 I.M.F.
On that occasion, the candidate of the ruling New Patriotic Party (NPP), Nana Akufo-Addo, triumphed by a very small margin over his main rival, John Atta Mills of the National Democratic Congress (NDC)—but not by enough votes to avoid a run-off.
Joanna Ciechanowska, director of POSK's gallery says: "I hoped by a very small margin we'd stay in.
"For decades, mining had been a very small margin business.
Then I ran again in 1974 and won my seat back by a very small margin, and then ran in '76 and won by an even smaller margin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com