Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very simple one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is easy to understand or execute, often in contrast to more complex options.
Example: "The solution to the problem is a very simple one that anyone can follow."
Alternatives: "an easy one" or "a straightforward one".
Exact(47)
Like many things in tech, a distributed ledger is a seemingly complex idea that is actually built on a very simple one.
Thus, we have here a case of a statement of arithmetic (and, in fact, a very simple one) that cannot be settled on the basis of the standard axioms.
That's a very simple one but you can come up with something on your own.
Numerous methods have evolved in the course of anatomists working on these problems, and the first is a very simple one.
The building is a very simple one.
There is a very simple one.
Similar(13)
We apply such a type of analysis in the context of a very simple one-gene regulation circuit.
Nonetheless, the Teac GF-350 is a one-of-a-kind machine, meant for a very large nonaudiophile, nonexpert audience: people who want a very simple, one-piece, ready-to-use way to liberate those old vinyl recordings and confer on them the conveniences of the digital age.
"Ultimately, what this does is simplify the brands and makes it a very simple, one-stop shop," McCarley says.
Therefore, if these three different monomers with various functional groups could be grafted onto the surface of MNPs via a very simple one-pot in situ free radical polymerization to form a functional polymeric shell, the as-prepared multi-functionalized MNPs would be used as a purification agent for adsorption and removal of various pollutants in a complex system.
Internet behemoths Apple and Google -- with the iPhone and the white website that employs a very-simple-one-thing-to-do-on-the-entire-homepage style, respectively -- taught consumers the value of good design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com